今天给各位分享荀子《自知之明》原文及翻译的知识,其中也会对荀子《自知之明》原文及翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
荀子《自知之明》原文及翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于荀子《自知之明》原文及翻译、荀子《自知之明》原文及翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文导读目录:
3、《自知之明》
自知之明 【原文】 自知者①不怨②人,知命③者不怨天;怨人者穷④,怨天者无志。失之己,反之人,岂不迂乎哉?……故君子道其常,而小人道其怪。 (选自《荀子·荣辱》) 【注释】①自知者:有自知之明的人。②怨:埋怨。③知命:懂得命运。④穷:走投无路。⑤无志:没有见识。⑥失:过失,过错。⑦反:反而。⑧岂:难道。⑨迂:拘泥守旧,不合时宜。 【文言知识】 释“君子”与“小人”“君子”与“小人”在西周及春秋时期是指贵族统治者和被统治的劳动百姓。《国语》上说:“君子务治,小人务力。”意为君子致力于统治,小人致力于苦力。到了春秋末期及以后,“君子”指道德高尚的人,“小人”指道德卑劣的人。古语有“君子坦荡荡,小人常戚戚”,意为君子心胸宽阔,小人时常忧愁。《论语》中说:“君子喻于义,小人喻于利。”意为君子懂得仁义,小人只懂得利益。成语有“以小人之心度君子之腹”,意为用小人的心思猜度君子的思想。 【参考译文】 有自知之明的人不怪怨别人,懂得命运的人不埋怨老天;抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。。错误在自己身上,却反而去责求别人,难道不是不合时宜了吗?所以君子从来是淡定自若而不惊恐,小人则是常常惊咋而不镇定。 【阅读训练】 1.解释 ①知:认识;②岂:难道;③道:遵循;④怪:异端。 2.翻译: 怨人者穷,怨天者无志。 抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。 3.荀子在上文中的主要观点是:人应该有自知之明。 第2篇:《知之为知之,不知为不知》原文及译文 1、【原文】子曰:“由,诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。” 【译文】孔子说:“子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,这就关于知道的真谛。” 2、【原文】子曰:“不曰‘如之何?如之何?'者,吾末如之何也已矣。” 【译文】孔子说:“遇事不想着‘怎么办,怎么办'的人,我不知道对他怎么办。” 3、【原文】子曰:“过而不改,是谓过矣。” 【译文】孔子说:“有错不改,这才是真错。” 4、【原文】子贡曰:“君子之过也,如日月之蚀焉。过也,人皆见之;更也,人皆仰之。” 【译文】子贡说:“君子的缺点,象日蚀月蚀。一有缺点,人人都能看见;一旦改正,人人都会敬仰。” 5、【原文】子夏曰:“小人之过也必文。” 【译文】子夏说:“小人犯了错一定要掩饰。” 6、【原文】子曰:“人能弘道,非道弘人。” 【译文】孔子说:“人能弘扬道义,不是道义能壮大人的门面。” 7、【原文】子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。” 【译文】孔子说:“多责备自己,少责备别人,就可以避免怨恨。” 8、【原文】子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。” 【译文】子夏做莒父的市长,问政。孔子说:“不要只求速度,不要贪图小利。只求速度,往往达不到目的;贪图小利,就做不成大事。” 9、【原文】子曰:“人而无信,不知其可也。大车无?,小车无?,其何以行之哉?” 【译文】孔子说:“人无信誉,不知能干什么?就象大车没有车轴,小车没有车轴,怎么能启动?” 10、【原文】子贡问政。子曰:“足食、足兵、民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。” 【译文】子贡问政。孔子说:“确保丰衣足食、*事强大、*信任。”子贡说:“如果不能同时做到,以上三项中哪项可以去掉?”“*事。”“如果还不行,剩下二项中哪项可以去掉?”“衣食。自古皆有死,缺少*的信任,国家就要灭亡。” 11、【原文】子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。” 【译文】孔子说:“天冷时,才知道松柏最后凋谢。” 12、【原文】子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍昼夜。” 【译文】孔子在河边说:“时光如流水!日夜不停留。” 第3篇:《明史》原文及翻译 薛祥,字彦祥,无为人。从俞通海来归。俞通海父廷玉徙巢,元末,盗起汝、瓶,廷玉父子与赵普胜、廖永安等结寨巢湖,有水*千艘,数为庐州左君何所窘,遣通海问道归太祖,太祖方驻师和阳,谋渡*,无舟样,通海至,大喜曰“天赞我也!”亲往抚其*。渡*,祥为水寨管*镇抚。数从征有功。 洪武元年转滑河南,夜半抵蔡河。贼骤至,祥不为动,好语谕散之。帝*大喜。以方用兵,供亿艰,投京钱都滑运使,分司淮安。泼河筑堤,自扬达济数百里,丢役均平,民无怨言。有劳者立奏,授以官。元都下,官民南迁,道经淮安,祥多方存恤。山阳、海州民乱,骑马都尉黄琛捕治,诠①误甚众。祥会鞠②,元验者悉原之。治淮八年,民相劝为善。及考满还京,皆焚香,祝其再来,或肖像祀之。 八年投工部尚书。时造凤阳宫殿。帝坐殿中,若有人持兵斗殿脊者。太师李善长奏诸工匠用厌镇法,帝将尽杀之。祥为分别交替不在工者,并铁石匠皆不预,活者千数。营谨身殿,有司列中匠为上匠,帝怒其罔,命齐市。祥在侧,争曰“奏对不实竞杀人,恐非法。”得旨用腐刑。祥复徐奏曰“腐,废人矣,莫若杖而使工。”帝可之。明年改天下行省为承宣布政司。以北平重池,特授祥,三年治行称第一。 为胡惟庸所恶,坐营建扰民,滴知嘉兴府。惟庸诛,复召为工部尚书。帝曰“详臣害汝,何不言?”对曰“臣不知也。”明年,坐累杖死,天下哀之。子四人,询琼州,遂为琼山人。 (节选自《明史》列传二一、二六) 〔注]①i圭:guii,连累。②鞠:ju,审问。 1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()(3分) a.大喜曰“天赞我也!”赞:帮助 b.授京最都糟是使,分司淮安司:掌管 c.民相劝为善善:好的 d.坐营建扰良,滴知嘉兴府坐:因……获罪 2.下列句子中,加点词的意义与用法完全相同的一组是()(3分) a.以方用兵,供亿艰夫夷可近,则游者众 b.苛怒其罔,命弃市以乱易整,不武,吾莘还也 c.帝可之且罪侯单于初立,恐汉袭芋 d.为胡位庸所恶身死人手,丰天下笑者,何也 3.下列对原文有关内容的分析与概括,干正确的一项是()t分) a.薛祥原先可能参加水*,后来跟俞通海归顺明太祖朱元璋,渡*后担任水*小头目。太祖对他在一次糟运中好语退贼十分满意。 b.薛祥治理淮河两岸的*共八年,政绩突出,抚恤慰问迁徙民众,他死后*有的画肖像祭祀他 c.营造凤阳宫殿时,皇帝因有人打斗将要全部杀死工匠,薛样区分出轮流不在上工的工匠,救活下来上千人,可见其做官为民着想。 d.胡惟庸曾经陷害薛祥,皇帝问为什么不上书说一说,薛祥回答他说不知道这事可见薛样为人较为豁达。 4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。10分) (1)渔河筑堤,自扬达济数百里,儒役均平,民无怨言。(5分) (2)腐,废人矣,莫若杖而使工。(5分) 参考* 1.c项。“善”形容词用作名词,“好事”。 2.d项,都是介词“被”。a项:连词,“因为”/连词,同“而”;b项:代词,“他们”/表商量或希望的语气,“还是”;c项:代词,“这件事”/代词,代“匈奴”。 3.b项。与原文不符,不是治理淮河两岸,是“淮安”,在现在的*苏省。“死后”原文中也没有这一信息。 4.(1)疏浚河道构筑堤岸,从扬州直达济南几百里,民众分担劳役均衡平等,百姓没有怨恨的话语。 (2)腐刑,是使人成废人的刑罚,不如改用杖刑还使他们能够劳动。 参考译文 薛祥,字彦祥,是无为州人。跟随俞通海来归顺明朝。俞通海父亲俞廷玉迁徙到巢湖,元朝末年,盗贼起于汝、颍,俞廷玉父子和赵普胜、廖永安等人在巢湖聚结成水*营垒,有水*船只上千艘,多次让庐州府左君弼感到困窘,派遣俞通海从小路归顺明太祖朱元璋,明太祖正驻轧*队在和阳,谋求渡*,没有船只,十分喜悦说:“上天帮助我啊!”亲自去慰问来归的水*。渡过长*后,薛祥做了水**营的管*镇抚,多次跟随明太祖征战,有功劳。 洪武元年水道转运粮食至河南,半夜抵达蔡河,贼人突然到了,薛祥没有被贼人惊吓到,好语良言劝解使贼人散去,皇帝听说这件事后十分高兴。因为当时正调动*队,*队按需要而供给(补给)艰难,就授予薛祥京畿都漕运使官职,分工负责淮安。疏浚河道构筑堤岸,从扬州直达济南几百里,民众分担劳役均衡平等,百姓没有怨恨的话语。有功劳的人立刻上报,授给他官职。元朝都城被攻下,官员百姓向南迁徙,途中经过淮安地带,薛祥多方面加以慰问救济。山阳、海州百姓乱,驸马都尉黄琛逋捕惩治,牵涉连累很多人。薛祥会同审问,没有*据的全部使他们还原(无罪释放)。治理淮安八年,*相互劝勉做善事。等到期满考核官员回京城,当地*都焚香,祝愿他再次来到此地为官,或者画肖像纪念他。 洪武八年任工部尚书。当时营造凤阳宫殿。皇帝坐在殿中间,好象有人拿着兵器在宫殿中间高起的地方打斗。太师李善长上奏说是诸位工匠使用(厌镇法)迷信的方法镇服或驱避可能出现的灾祸,皇帝将要全部杀死工匠。薛祥区分出另外轮流不在上工的工匠,并指出铁匠石匠都没有参预,救活下来的人上千数。营建谨身殿,有司开列出中匠作为上匠,对那样的欺骗皇帝发怒,命处于弃市的死刑。薛祥在旁侧争辩说:“(有司)上报对不准确,遍杀工匠,恐怕不符合法规。”到得皇帝旨意改用腐刑。薛祥又徐雍容大方地上奏说:“腐刑,是使人成废人的刑罚,不如改用杖刑还使他们能够劳动。”皇帝同意了这件事。第二年改全国的行省制度为承宣布政司。把地位、*质重要的地方北平,特意授官于薛祥,三年为政的成绩堪称全国第一。 薛祥被胡惟庸嫉恨,因为营建扰民的原因获罪,贬谪任嘉兴府知府。胡惟庸被诛杀,又召回京城任工部尚书。皇帝说:“谗害人的佞臣陷害你,你为什么不说?”薛祥回答说:“我不知道。”第二年,因牵累获罪杖刑而死,天下哀伤他。有四个儿子,都贬谪琼州,于是成为琼山人。 荀子 原文: 自知者不怨人,知命者不怨天;怨人者穷,怨天者无志。失之己,反之人,岂不迂乎哉?……故君子道其常,而小人道其怪。 (选自《荀子·荣辱》) 注释: ①自知者:有自知之明的人。②怨:埋怨。③知命:懂得命运。④穷:走投无路。⑤无志:没有见识。⑥失:过失,过错。⑦反:反而。⑧岂:难道。⑨迂:拘泥守旧,不合时宜。 译文: 有自知之明的人不怪怨别人,懂得命运的人不埋怨老天;抱怨别人的人必将困窘而无法摆脱,抱怨上天的人就不会立志而进取。错误在自己身上,却反而去责求别人,难道不是不合时宜了吗?所以君子从来是淡定自若而不惊恐,小人则是常常惊咋而不镇定。 成语 自知之明 拼音 zì zhī zhī míng 释义 自知:自己了解自己;明:看清事物的能力。指了解自己的情况,对自己有正确的估计。 出处 《老子》第三十三章:“知人者智也,自知者明也。” 辨形 明;不能写作“鸣”。 近义 自惭形秽 知己知彼 自叹弗如、自惭形秽 反义 自作聪明 不知高低 自不量力 妄自尊大 非分之想 不自量力 自以为是 班门弄斧 自高自大 自高自大、不自量力、自以为是 用法 含褒义。多用于指自己知道自己的不足之处。常用在“有”、“没有”、“无”的后面。一般作宾语。 结构 偏正式。 例句 我这个人有点~;幸亏没有接受这任务;不然出的漏子比这个还大。 英译 know one’s strengths and weaknesses荀子《自知之明》原文及翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于荀子《自知之明》原文及翻译、荀子《自知之明》原文及翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。
未经允许不得转载! 作者:谁是谁的谁,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
原文地址:http://www.ynzjsh.cn/post/25353.html发布于:2026-05-13




